Japanese translation services in Singapore
Japanese has complex grammar. Multiple scripts. It’s a language which can be incredibly elegant. But one which also requires a certain degree of formality in many situations. Asian Absolute’s Japanese translation and interpreting services are used by businesses in Singapore, Japan and around the world. Any time that it’s absolutely vital that a target document retains the same exact message as the original.
Japanese uses three writing systems – kanji, hiragana and katakana. It contains characters which are pronounced the same, yet can mean dramatically different things. And it has many different dialects and accents. Making a native-speaking linguist critical for all English to Japanese translation.
But a natural and authoritative Japanese to English translation needs a native-speaker too. In this case, an English one. That’s why, unusually amongst providers of Japanese translation services, Asian Absolute uses native English-speakers when targeting regions like Australia, New Zealand, the US or UK.
How else will you get the carefully crafted phrases which convey a properly localised version of your original message?
Why choose Asian Absolute?
You’ll find it simple to localise any text or documents you might have from Japanese to English or from English to Japanese.
This will be true no matter which region of Japan you’re doing business in. Or whether you’re targeting speakers of English, Malay, Mandarin, Tamil or any of the nearly twenty other languages spoken in Singapore.
- Get your project completed by qualified and/or highly experienced subject matter specialists in your field – finance, engineering, manufacturing, retail, marketing…
- Count on the expertise of a member of the ATA and ATC, as well as many other globally recognised industry bodies
- Bring the same authority to your translated work as your original, with native speaking linguists in more than 120 languages
- Known for providing Japanese translation services with some of the fastest turnaround times – via a 24-hour global network
- Get work from an award-winning industry leader certified as meeting the ISO:9001 quality management standard
Asian Absolute helped FTChinese.com in the challenging task of building a world-class translation service. They provide top quality, personal service.
I was extremely impressed by Asian Absolute’s hard work to complete the project to our high standards and within a very tight timeframe.
Many thanks for your help and also for providing an interpreter for the week, she was absolutely fantastic and a real life-saver!
Guinness World Records
Talk to qualified and experienced professionals in your particular industry
Understanding the culture of your target market is important. But it’s only when your document is being localised by a linguist with first-hand knowledge of your industry that you know you’re getting an accurate result.
That’s why Asian Absolute’s translation services are always delivered by specially chosen linguists with experience and/or Masters Degree-equivalent qualifications in your field.
Banking & Finance
Marketing & PR
Travel & Tourism
Native speakers for both English to Japanese and Japanese to English translation
Overcome the special challenges for translation Japanese poses with native-speaking linguists. Each of whom will be hand-picked for your project based on not only their qualifications and experience of your industry. But also their skills and experience in your type of project.
Here is a short list of some of the projects we can help you with:
Japanese interpreters for every situation and event in Singapore
Conferences. Meetings. Interviews. Speeches. Asian Absolute can also source the Japanese interpreters you need for any occasion.
When it comes to verbal translation, Japanese presents additional challenges. There are many mannerisms and subtle signals which a non-native might not necessarily pick up on. Like anywhere, there is also certain expected conduct. This can change in relation to the age or gender of the participants in a conversation. Or include specific etiquette in a business meeting.
Knowing how to act is beneficial in smoothing the way in almost any situation. This service provides both simultaneous and consecutive interpreters ideal for:
- Foreign companies seeking to do business in the exacting Japanese market
- Japanese businesses who want to successfully break into foreign markets
- Any meeting where language support is needed
Talk to an expert about your language needs 24/7
Ask for more information or get a free, no-obligation quote on the Japanese translation services you need today. Make your request for translation in Japanese, English, Malay, Tamil… Whichever language you feel most at home in. And get a fast response, 24/7.
Request a quote
Frequently Asked Questions
What are Kanji (漢字), Hiragana (平仮名) and Katakana (片仮名) in Japanese?
Kanji, Hiragana, and Katakana are the three different scripts used in the Japanese writing system.
Kanji is most commonly used in nouns or in adjectives and verbs along with Hiragana characters. Kanji are Chinese “Han” characters that originally came to Japan from China. Most educated Japanese people know around 3000-4000 Kanji.
Hiragana characters, along with Kanji, feature in most sentences in Japanese. These characters are most often used for native Japanese words that don’t have a Kanji character. Each Hiragana character represents one syllable and they can be used as part of digraphs (one normal and one smaller Hiragana character written together) to express certain sounds particular to Japanese.
Katakana is most commonly used to express foreign loanwords in Japanese or to add emphasis. Like Hiragana, each Katakana character represents a single syllable. Both Katakana and Hiragana were introduced to Japanese in the 9th century to simplify the writing system and there are 46 different characters in each script.
What are Onyomi and Kunyomi in Japanese?
Japanese Kanji characters can be read in one of two ways:
The Onyomi is close to the original Chinese pronunciation. It’s most commonly seen when Kanji are used in nouns.
The Kunyomi is the traditional Japanese pronunciation. It’s most often used when Kanji are part of adjectives or verbs.
Some Kanji have both an Onyomi and Kunyomi reading, some have several of both, and some have just one or the other.
What is /furigana (ふりがな) in Japanese?
Furigana is a kind of reading aid in Japanese. They take the form of small Hiragana or sometimes Katakana characters added beside Kanji characters. Their job is to explain the correct pronunciation of the Kanji to those who cannot read it.
Latest from our blog
Do you ever get frustrated with the admin of managing multiple vendors when developing multilingual communications for your business? If so, regional translation providers can offer a one-stop solution to help streamline this process and ensure consistent translations...
As the world continues to become more and more interconnected, traditional boundaries of countries and cultures are breaking down. Globalisation provides unprecedented opportunities for customers and businesses alike, with companies worldwide now able to access...
As a business owner or marketer, effectively communicating with customers from around the world is essential for success. From understanding customer needs in different languages to adapting ad campaigns to adhere to cultural norms, many challenges come with...